행위

"깨끗한 지혜 광명(淨智光明菩薩解脫)"의 두 판 사이의 차이

avatamsakasutra

 
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
[[분류: 입법계품 불교 용어사전]]
 
[[분류: 입법계품 불교 용어사전]]
 +
==Note==
 +
===[[선재동자(善財童子)]]가 [[묘월(妙月)장자]]에게 질문하다===
 +
묘한 달 장자의 있는 데 가서 발에 절하고 두루 돌고 합장하고 공경하면서 한 곁에 서서 여쭈었다.
 +
“거룩하신 이여, 저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었사오나, 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 어떻게 보살의 도를 닦는지를 알지 못하나이다. 듣자온즉 거룩하신 이께서 잘 가르치신다 하오니, 바라옵건대 말씀하여 주소서.”
 +
向妙月所,禮足圍遶,合掌恭敬,於一面立,白言:“聖者,我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知菩薩云何學菩薩行,云何修菩薩道。我聞聖者,善能誘誨,願爲我說。’
 +
 +
===[[묘월(妙月)장자]]이 [[선재동자(善財童子)]]에게 대답하다===
 +
묘한 달이 대답하였다.
 +
“선남자여, 나는 보살의 해탈을 얻었으니, 이름은 깨끗한 지혜 광명이니라.
 +
妙月荅言:‘善男子,我得菩薩解脫,名淨智光明。
 +
 +
선남자여, 나는 다만 이 지혜 광명 해탈을 알 뿐이니, 저 보살마하살들이 한량없는 해탈의 법문을 증득한 것이야, 내가 어떻게 알며, 그 공덕의 행을 말하겠는가.
 +
善男子,我唯知此智光解脫。如諸菩薩摩訶薩,證得無量解脫法門,而我云何能知能說彼功德行?
 +
 +
선남자여, 이 남쪽에 성이 있으니, 이름이 출생(出生)이요, 거기 장자가 있으니 이름은 이길 이 없는 군대[無勝軍]니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 보살의 도를 닦느냐고 물으라.”
 +
善男子,於此南方,有城名出生,彼有長者,名無勝軍。汝詣彼,問菩薩云何學菩薩行,修菩薩道。”
 +
 +
==관련 용어==
 +
특정 법문의 골자를 표현하는 핵심 단어를 하이퍼링크화하여 나열합니다
 +
==문헌 출처==
 +
[https://kabc.dongguk.edu/content/view?itemId=ABC_IT&cate=bookName&depth=3&upPath=C&dataId=ABC_IT_K0080_T_076 大周新譯大方廣佛華嚴入法界品-實叉難陀 76권]

2021년 7월 22일 (목) 15:57 기준 최신판

Note

선재동자(善財童子)묘월(妙月)장자에게 질문하다

묘한 달 장자의 있는 데 가서 발에 절하고 두루 돌고 합장하고 공경하면서 한 곁에 서서 여쭈었다. “거룩하신 이여, 저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었사오나, 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 어떻게 보살의 도를 닦는지를 알지 못하나이다. 듣자온즉 거룩하신 이께서 잘 가르치신다 하오니, 바라옵건대 말씀하여 주소서.” 向妙月所,禮足圍遶,合掌恭敬,於一面立,白言:“聖者,我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,而未知菩薩云何學菩薩行,云何修菩薩道。我聞聖者,善能誘誨,願爲我說。’

묘월(妙月)장자선재동자(善財童子)에게 대답하다

묘한 달이 대답하였다. “선남자여, 나는 보살의 해탈을 얻었으니, 이름은 깨끗한 지혜 광명이니라. 妙月荅言:‘善男子,我得菩薩解脫,名淨智光明。

선남자여, 나는 다만 이 지혜 광명 해탈을 알 뿐이니, 저 보살마하살들이 한량없는 해탈의 법문을 증득한 것이야, 내가 어떻게 알며, 그 공덕의 행을 말하겠는가. 善男子,我唯知此智光解脫。如諸菩薩摩訶薩,證得無量解脫法門,而我云何能知能說彼功德行?

선남자여, 이 남쪽에 성이 있으니, 이름이 출생(出生)이요, 거기 장자가 있으니 이름은 이길 이 없는 군대[無勝軍]니라. 그대는 그에게 가서 보살이 어떻게 보살의 행을 배우며, 보살의 도를 닦느냐고 물으라.” 善男子,於此南方,有城名出生,彼有長者,名無勝軍。汝詣彼,問菩薩云何學菩薩行,修菩薩道。”

관련 용어

특정 법문의 골자를 표현하는 핵심 단어를 하이퍼링크화하여 나열합니다

문헌 출처

大周新譯大方廣佛華嚴入法界品-實叉難陀 76권