행위

큰 세력으로 널리 기쁘게 하는 당기 해탈(大勢力普喜幢解脫)

avatamsakasutra

Note

희목관찰중생_주야신(喜目觀察衆生主夜神)선재동자(善財童子)에게 가피를 내리다

이때 기쁜 눈으로 중생을 보는 신은 선재동자에게 가피하여 선지식을 친근하면 모든 선근을 내어 증장하고 성숙케 함을 알게 하였다. 이른바 선지식을 친근하면 도를 도와주는 거리를 닦음을 알게 하고, 선지식을 친근하면 용맹한 마음을 일으킴을 알게 하고, 선지식을 친근하면 깨뜨릴 수 없는 업을 지음을 알게 하고, 선지식을 친근하면 굴복할 수 없는 힘을 얻음을 알게 하고, 선지식을 친근하면 그지없는 방편에 들어감을 알게 하고, 선지식을 친근하면 오래도록 수행함을 알게 하고, 선지식을 친근하면 그지없는 업을 마련함을 알게 하고, 선지식을 친근하면 한량없는 도를 행함을 알게 하고, 선지식을 친근하면 빠른 힘을 얻어 여러 세계에 이름을 알게 하고, 선지식을 친근하면 본래 있던 곳을 떠나지 않고도 시방세계에 두루 이름을 알게 하였다. 時,喜目神加善財童子,令知親近善知識,能生諸善根,增長成熟。所謂令知親近善知識,能修助道具;令知親近善知識,能起勇猛心;令知親近善知識,能作難壞業;令知親近善知識,能得難伏力;令知親近善知識,能入無邊方;令知親近善知識,能久遠修行;令知親近善知識,能辨無邊業;令知親近善知識,能行無量道;令知親近善知識,能得速疾力,普詣諸剎;令知親近善知識,能不離本處,徧至十方。

이때 선재동자는 이러한 생각을 내었다. ‘선지식을 친근함으로 온갖 지혜의 길을 용맹하게 닦고, 선지식을 친근함으로 큰 서원 바다를 빨리 내게 되고, 선지식을 친근함으로 모든 중생을 위해서는 오는 세월이 끝나도록 그지없는 고통을 받을 수 있고, 선지식을 친근함으로 크게 정진하는 갑옷을 입고 한 티끌 속에서 법을 말하는 소리가 법계에 두루하고, 선지식을 친근함으로 모든 방위의 바다에 빨리 가게 되며, 선지식을 친근함으로 한 터럭만한 곳에서 오는 세월이 다하도록 보살의 행을 닦고, 선지식을 친근함으로 잠깐마다 보살의 행을 행하여 끝까지 온갖 지혜의 지위에 머물게 되고, 선지식을 친근함으로 삼세 모든 여래의 자재한 신통으로 장엄한 길에 들어가고, 선지식을 친근함으로 모든 법계의 문에 항상 들어가게 되고, 선지식을 친근함으로 항상 법계를 반연하여 조금도 동하지 아니하고 시방세계에 가리라.’ 時,善財童子,遽發是念?‘由親近善知識,能勇猛勤修一切智道;由親近善知識,能速疾出生諸大願海;由親近善知識,能爲一切衆生,盡未來劫,受無邊苦;由親近善知識,能被大精進甲,於一微塵中,說法聲徧法界;由親近善知識,能速往詣一切方海;由親近善知識,於一毛道,盡未來劫,修菩薩行;由親近善知識,於念念中,行菩薩行,究竟安住一切智地;由親近善知識,能入三世一切如來自在神力ㆍ諸莊嚴道;由親近善知識,能常徧入諸法界門;由親近善知識,常緣法界,未曾動出,而能徧往十方國土。’

선재동자는 이렇게 생각하고 기쁜 눈으로 중생을 보는 밤 맡은 신에게 나아가니, 그 신은 여래의 대중이 모인 도량에서 연화장 사자좌에 앉아 큰 세력으로 널리 기쁘게 하는 당기 해탈[大勢力普喜幢解脫]에 들어갔다. 그 몸에 있는 털구멍마다 한량없는 나툰 몸 구름을 내어 그들에게 알맞은 묘한 음성으로 법을 말하여 한량없는 중생들을 두루 거두어 주어 환희하며 이익을 얻게 하였다. 爾時,善財童子,發是念已,卽詣喜目觀察衆生夜神所見彼夜神,在於如來衆會道場,坐蓮華藏師子之座,入大勢力普喜憧解脫。於其身上一一毛孔,出無量種變化身雲,隨其所應,以妙言音,而爲說法,普攝無量一切衆生,皆令歡喜,而得利益,。

이른바 한량없는 나툰 몸 구름을 내어 시방의 모든 세계에 가득하여서 보살들이 보시바라밀[檀波羅蜜]을 행하던 일을 말하여 모든 일에 미련이 없고 모든 중생에게 두루 보시하여 주며 마음이 평등하여 교만이 없고 안팎의 것을 모두 주되 버리기 어려운 것을 버리게 하였다. 所謂出無量化身雲,充滿十方一切世界,說諸菩薩行檀波羅蜜,於一切事,皆無戀著,於一切衆生,普皆施與,其心平等,無有輕慢,內外悉施,難捨能捨。

중생의 수효와 같이 한량없는 나툰 몸 구름을 내어 법계에 가득하게 모든 중생의 앞에 나타나서 깨끗하게 계율을 지킴을 말하며, 범죄하지 아니하고 여러 가지 고행을 닦아 다 구족하며, 모든 세간에 의지하지 않고 모든 경계에 애착이 없으며, 생사하는 데서 바퀴 돌듯이 오고 감을 말하며, 인간과 천상의 성하고 쇠하고 괴롭고 즐거움을 말하며, 모든 경계가 다 부정하다고 말하며, 모든 법이 다 무상하다고 말하며, 모든 변천하는 것이 다 괴롭고 맛이 없다고 말하며, 세간 사람들로 하여금 뒤바뀐 것을 버리고 부처의 경지에 있어서 여래의 계율을 지니게 하며, 이렇게 여러 가지 계율을 말하여 계율의 향기가 널리 풍기어 중생들을 성숙케 하였다. 又出等衆生數無量化身雲,充滿法界,普現一切衆生之前,說持淨戒,無有缺犯,修諸苦行,皆悉具足,於諸世閒,無有所依,於諸境界,無所愛著,說在生死,輪迴往返,說諸人天盛衰苦樂,說諸境界皆是不淨,說一切法皆是無常,說一切行悉苦無味,令諸世閒,捨離顚倒,住諸佛境,持如來戒。如是演說種種戒行,戒香普熏,令諸衆生,悉得成熟。

또 중생의 수효와 같은 갖가지 몸 구름을 내어 모든 고통을 참으라 말하나니, 이른바 베고 오리고 때리고 꾸짖고 업신여기고 욕하여도 마음이 태연하여 흔들리지도 어지럽지도 말며, 여러 가지 행에 낮지도 높지도 말고 중생들에게 교만한 마음을 내지 말며, 법의 성품에 편안히 머물고 그대로 알며, 보리심을 말하되 다함이 없나니, 마음이 다하지 않으므로 지혜도 다하지 않아 모든 중생의 번뇌를 끊으며 중생들의 미천하고 누추하고 완전치 못한 몸을 말하여 염증을 내게 하고, 여래의 청정하고 미묘하고 위가 없는 몸을 말하여 즐거움을 내게 하나니, 이런 방편으로 중생들을 성숙케 하였다. 又出等衆生數種種身雲,說能忍受一切衆苦,所謂割截ㆍ捶楚ㆍ訶罵ㆍ欺辱,其心泰然,不動不亂,於一切行,不卑不高,於諸衆生,不起我慢,於諸法性,安住忍受,說菩提心,無有窮盡,心無盡故,智亦無盡,普斷一切衆生煩惱,說諸衆生卑賤ㆍ醜陋ㆍ不具足身,令生厭離,讚諸如來淸淨妙色無上之身,令生欣樂,如是方便,成熟衆生。

또 중생 세계와 같은 갖가지 몸 구름을 내어 중생들의 좋아함을 따라서 용맹하게 정진하여 모든 도를 도와 주는 법을 닦으라 말하며, 용맹하게 정진하여 마와 원수를 항복 받으라 하며, 용맹하게 정진하여 보리심을 내고 흔들리지도 물러가지도 말라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 중생을 제도하여 생사의 바다에서 벗어나게 하라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 나쁜 길[惡道]의 험난을 멸하라 하며, 용맹하게 정진하여 무지한 산을 깨뜨리라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 부처님 여래에게 공양하되 고달픈 생각을 내지 말라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 부처님의 법륜을 받아 지니라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 장애의 산을 무너뜨리라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 중생을 교화하여 성숙케 하라 하며, 용맹하게 정진하여 모든 부처님의 국토를 깨끗하게 장엄하라 하나니, 이런 방편으로 중생을 성숙케 하였다. 又出等衆生界種種身雲,隨諸衆生心之所樂,說勇猛精進,修一切智助道之法;勇猛精進,降伏魔怨;勇猛精進,發菩提心,不動不退;勇猛精進,度一切衆生,出生死海;勇猛精進,除滅一切惡道諸難;勇猛精進,壞無智山;勇猛精進,供養一切諸佛如來,不生疲厭;勇猛精進,受持一切諸佛法輪;勇猛精進,壞散一切諸障礙山;勇猛精進,教化成熟一切衆生;勇猛精進,嚴淨一切諸佛國土,如是方便,成熟衆生。

또 갖가지 한량없는 몸 구름을 내어 여러 가지 방편으로 중생들의 마음을 기쁘게 하여 나쁜 뜻을 버리고 모든 욕망을 싫어하게 하는데, 부끄러움을 말하여 중생들이 모든 감관을 숨겨 보호하게 하며, 위없이 깨끗한 행을 말하고 욕심 세계는 마(魔)의 경계라고 말하여 두려움을 내게 하며, 세상의 욕락을 좋아하지 말라고 말하여 법 즐거움에 머물되 차례차례로 모든 선정과 삼매의 낙에 들어가게 하며, 그들로 하여금 생각하고 관찰하여 모든 번뇌를 멸하게 하며, 또 모든 보살의 삼매 바다와 신통한 힘으로 변화하여 나타나서 자유자재하게 유희함을 말하여 중생들로 하여금 환희하고 기뻐서 모든 근심을 여의고 마음이 깨끗하며 모든 근(根)이 용맹하여 법을 소중하게 여기어 닦아 증장하였다. 又出種種無量身雲,以種種方便,令諸衆生,心生歡喜,捨離惡意,厭一切欲,爲說慚愧,令諸衆生,藏護諸根,爲說無上淸淨梵行,爲說欲界是魔境界,令生恐怖,爲現不樂世閒欲樂,住於法樂,隨其次第,入諸禪定ㆍ諸三昧樂,令思惟觀察,除滅一切所有煩惱,又爲演說一切菩薩諸三昧海,神力變現,自在遊戲,令諸衆生,歡喜適悅,離諸憂怖,其心淸淨,諸根猛利,愛重於法,修習增長。

또 중생 세계와 같은 갖가지 몸 구름을 내어 그들을 위하여 시방 국토에 가서 부처님과 스승과 선지식에게 공양하고 모든 부처님의 법륜을 받아지니되 부지런히 정진하고 게으르지 말라고 말하며, 또 모든 여래의 바다를 찬탄하고 모든 법문 바다를 관찰하라고 말하여 모든 법의 성품과 모양을 나타내 보이며, 모든 삼매의 문을 열며 지혜의 경계를 열고 중생의 의심 바다를 말리며, 지혜의 금강으로 모든 중생의 소견을 깨뜨리게 하며, 지혜의 해가 떠서 중생들의 어리석은 어둠을 파하여 그들이 환희하여 온갖 지혜를 이루게 하였다. 又出等衆生界種種身雲,爲說往詣十方國土,供養諸佛及以師長ㆍ眞善知識,受持一切諸佛法輪,精勤不懈,又爲演說偁讚一切諸如來海,觀察一切諸法門海,顯示一切諸法性相,開闡一切諸三昧門,開智慧境界,竭一切衆生疑海,示智慧金剛,壞一切衆生見山,昇智慧日輪,破一切衆生癡暗,皆令歡喜,成一切智。

또 중생의 세계와 같은 여러 가지 몸 구름을 내어 모든 중생의 앞에 나아가서 그들에게 알맞게 여러 가지 말로 법을 말하는데, 세간의 신통과 복력도 말하고 삼계가 모두 무서운 것이라 말하며, 세간의 업을 짓지 말라고 말하여 삼계를 여의고 소견의 숲에서 벗어나게 하며, 온갖 지혜의 길을 칭찬하여 그들로 하여금 이승의 지위에서 뛰어나게 하며, 생사에 머물지도 말고 열반에 머물지도 말라고 말하여, 함이 있는[有爲] 데나 함이 없는[無爲] 데 집착하지 않게 하며, 천궁에 머물거나 내지 도량에 머물라고 말하여 그들로 하여금 보리심을 내게 하나니, 이런 방편으로 중생들을 교화하여 필경에 온갖 지혜를 얻게 하였다. 又出等衆生界種種身雲,普詣一切衆生之前,隨其所應,以種種言辭,而爲說法,或說世閒神通福力,或說三界,皆是可怖,令其不作世閒業行,離三界處,出見稠林,或爲偁讚一切智道,令其超越二乘之地,或爲演說不住生死,不住涅槃,令其不著有爲無爲,或爲演說住於天宮,乃至道場,令其欣樂發菩提意,如是方便,教化衆生,皆令究竟得一切智。

또 모든 세계의 티끌 수 몸 구름을 내어 모든 중생의 앞에 나아가서 잠깐잠깐마다 보현보살의 모든 행과 원을 보이며, 잠깐잠깐마다 청정한 큰 원이 법계에 가득함을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 세계 바다를 깨끗하게 함을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 여래의 바다에 공양함을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 법문 바다에 들어감을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 세계의 바다의 티끌 수 세계 바다에 들어감을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 세계에서 오는 세월이 끝나도록 온갖 지혜의 도를 청정하게 수행함을 보이며, 잠깐잠깐마다 여래의 힘에 들어감을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 삼세의 방편 바다에 들어감을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 세계에 가서 갖가지 신통 변화를 나타냄을 보이며, 잠깐잠깐마다 모든 보살의 행과 원을 보여서, 모든 중생으로 하여금 온갖 지혜에 머물게 하여, 이렇게 하는 일이 쉬지 아니하였다. 又出一切世界微塵數身雲,普詣一切衆生之前,念念中,示普賢菩薩一切行願,念念中,示淸淨大願,充滿法界,念念中,示嚴淨一切世界海,念念中,示供養一切如來海,念念中,示入一切法門海,念念中,示入一切世界海ㆍ微塵數世界海,念念中,示於一切剎盡未來劫,淸淨修行一切智道,念念中,示入如來力,念念中,示入一切三世方便海,念念中,示往一切剎,現種種神通變化,念念中,示諸菩薩一切行願,令一切衆生,住一切智,如是所作,恒無休息。

또 모든 중생의 마음 수효와 같은 몸 구름을 내어 모든 중생의 앞에 나아가서 보살들이 온갖 지혜를 모으는 데 도를 도와 주는 법을 말하되, 그지없는 힘과 온갖 지혜를 구하는 데 깨뜨릴 수 없는 힘과 다하지 않는 힘과 위없는 행을 닦아 물러가지 않는 힘과 중간에 끊어지지 않는 힘과 나고 죽는 법에 물들지 않는 힘과 모든 마의 군중을 파하는 힘과 모든 번뇌의 때를 여의는 힘과 모든 업장의 산을 깨뜨리는 힘과 모든 겁에 있어서 크게 가엾이 여기는 행을 닦는 데 게으르지 않는 힘과 모든 부처님의 국토를 진동하여 중생들을 환희케 하는 힘과 모든 외도를 깨뜨리는 힘과 넓은 세간에서 법륜을 굴리는 힘을 말하여 이런 방편으로 중생들을 성숙하여 온갖 지혜에 이르게 하였다. 又出等一切衆生心數身雲,普詣一切衆生之前,說諸菩薩集一切智助道之法,無邊際力,求一切智不破壞力,無窮盡力,修無上行不退轉力,無閒斷力,於生死法無染著力,能破一切諸魔衆力,遠離一切煩惱垢力,能破一切業障山力,住一切劫,修大悲行,無疲倦力,震動一切諸佛國土,令一切衆生,生歡喜力,能破一切諸外道力,普於世閒,轉法輪力。以如是等方便成熟令諸衆生,至一切智。

또 중생들의 마음 수효와 같은 한량없이 변화하는 몸 구름을 내어 시방의 한량없는 세계에 나아가서 중생의 마음을 따라 모든 보살의 지혜와 행을 연설하나니, 이른바 모든 중생의 세계 바다에 들어가는 지혜를 말하며, 모든 중생의 마음 바다에 들어가는 지혜를 말하며, 모든 중생의 근성 바다에 들어가는 지혜를 말하며, 모든 중생의 수행 바다에 들어가는 지혜를 말하며, 모든 중생을 제도하되 때를 놓치지 않는 지혜를 말하며, 모든 법계의 음성을 내는 지혜를 말하며, 잠깐마다 모든 법계 바다에 두루하는 지혜를 말하며, 잠깐 동안마다 모든 세계 바다가 무너짐을 아는 지혜를 말하며, 잠깐 동안마다 모든 세계 바다가 이루어지고 머물고 장엄이 차별함을 아는 지혜를 말하며, 잠깐 동안마다 모든 여래를 자재하게 친근하고 공양하며 법륜을 듣는 지혜를 말하며, 이러한 지혜[智]바라밀을 보이어 중생들을 기쁘게 하며 화창하고 즐겁고 마음이 청정하여 결정한 이해를 내고 온갖 지혜를 구하여 물러감이 없게 하였다. 보살의 모든 바라밀을 말하여 중생을 성숙케 하듯이, 모든 보살의 가지가지 수행하는 법을 말하여 이익케 하였다. 又出等一切衆生心數無量變化色身雲,普詣十方無量世界,隨衆生心,演說一切菩薩智行,所謂說入一切衆生界海智,說入一切衆生心海智,說入一切衆生根海智,說入一切衆生行海智,說度一切衆生,未曾失時智,說出一切法界音聲智,說念念徧一切法界海智,說念念知一切世界海壞智,說念念知一切世界海成住,莊嚴差別智,說念念自在親近,供養一切如來,聽受法輪智,示現如是智波羅蜜,令諸衆生,皆大歡喜,調暢適悅,其心淸淨,生決定解,求一切智,無有退轉。如說菩薩諸波羅蜜,成熟衆生,如是宣說一切菩薩種種行法,而爲利益。

또 낱낱 털구멍 속에서 한량없는 종류의 중생들의 몸 구름이 나왔다. 이른바 색구경천(色究竟天)ㆍ선현천(善現天)ㆍ선견천(善見天)ㆍ무열천(無熱天)ㆍ무번천(無煩天)과 비슷한 몸 구름을 내고, 소광천(少廣天)ㆍ광과천(廣果天)ㆍ복생천(福生天)ㆍ무운천(無雲天)과 비슷한 몸 구름을 내고, 변정천(徧淨天)ㆍ무량정천(無量淨天)ㆍ소정천(少淨天)과 비슷한 몸 구름을 내고, 광음천(光音天)ㆍ무량광천(無量光天)ㆍ소광천(少光天)과 비슷한 몸 구름을 내고, 대범천(大梵天)ㆍ범보천(梵輔天)ㆍ범중천(梵衆天)과 비슷한 몸 구름을 내고, 자재천(自在天)ㆍ화락천(化樂天)ㆍ도솔타천(兜率陀天)ㆍ수야마천(須夜摩天)ㆍ도리천(忉利天)과 그들의 천녀 천자들과 비슷한 몸 구름을 내었다. 제두뢰타(提頭賴吒) 건달바왕ㆍ건달바 아들ㆍ건달바 딸과 비슷한 몸 구름을 내고, 비루륵차(毘樓勒叉) 구반다왕ㆍ구반다 아들ㆍ구반다 딸과 비슷한 몸 구름을 내고, 비루박차(毘樓博叉)용왕ㆍ용의 아들ㆍ용의 딸과 비슷한 몸 구름을 내고, 비사문(毘沙門) 야차왕ㆍ야차의 아들ㆍ야차의 딸과 비슷한 몸 구름을 내고, 대수(大樹) 긴나라왕ㆍ선혜(善慧) 마후라가왕ㆍ대속질력(大速疾力) 가루라왕ㆍ라후(羅睺) 아수라왕ㆍ염라법왕(閻羅法王)과 그 아들ㆍ딸과 비슷한 몸 구름을 내었다. 사람의 왕과 그 아들과 딸과 비슷한 몸 구름을 내고, 성문과 독각과 부처님들과 비슷한 몸 구름을 내고, 땅 맡은 신ㆍ물 맡은 신ㆍ불 맡은 신ㆍ바람 맡은 신ㆍ강 맡은 신ㆍ바다 맡은 신ㆍ산 맡은 신ㆍ나무 맡은 신과, 내지 낮 맡은 신ㆍ밤 맡은 신ㆍ방위 맡은 신들과 비슷한 몸 구름을 내어 시방에 두루하고 법계에 가득하였다. 復於一一諸毛孔中,出無量種衆生身雲,所謂出與色究竟天ㆍ善現天ㆍ善見天ㆍ無熱天ㆍ無煩天相似身雲,出少廣ㆍ廣果ㆍ福生ㆍ無雲天相似身雲,出徧淨ㆍ無量淨ㆍ少淨天相似身雲,出光音ㆍ無量光ㆍ少光天相似身雲,出大梵ㆍ梵輔ㆍ梵衆天相似身雲,出自在天ㆍ化樂天ㆍ兜率陀天ㆍ須夜摩天ㆍ忉利天及其采女ㆍ諸天子衆相似身雲,出提頭賴咤乾闥婆王ㆍ乾闥婆子ㆍ乾闥婆女相似身雲,出毘樓勒叉鳩槃茶王ㆍ鳩槃茶子ㆍ鳩槃茶女相似身雲,出毘樓博叉龍王ㆍ龍子ㆍ龍女相似身雲,出毘沙門夜叉王ㆍ夜叉子ㆍ夜叉女相似身雲,出大樹緊那羅王ㆍ善慧摩睺羅伽王ㆍ大速疾力迦樓羅王ㆍ羅睺阿脩羅王ㆍ閻羅法王及其子ㆍ其女相似身雲,出諸人主及其子ㆍ其女相似身雲,出聲聞ㆍ獨覺及諸佛衆相似身雲,出地神ㆍ水神ㆍ火神ㆍ風神ㆍ河神ㆍ海神ㆍ山神ㆍ樹神乃至晝夜主方神等相似身雲,周徧十方,充滿法界。

저 모든 중생의 앞에서 가지가지 소리를 내었으니, 이른바 바람 둘레 소리ㆍ물 둘레 소리ㆍ불꽃 소리ㆍ바다 조수 소리ㆍ땅이 갈라지는 소리ㆍ큰 산이 서로 부딪치는 소리ㆍ하늘 성(城)이 진동하는 소리ㆍ마니 구슬이 부딪치는 소리ㆍ천왕의 소리ㆍ용왕의 소리ㆍ야차왕의 소리ㆍ건달바왕의 소리ㆍ아수라왕의 소리ㆍ가루라왕의 소리ㆍ긴나라왕의 소리ㆍ마후라가왕의 소리ㆍ사람 왕의 소리ㆍ범왕의 소리ㆍ천녀들의 노랫소리ㆍ하늘의 음악 소리ㆍ마니보배왕의 소리들이었다. 이런 여러 가지 음성으로써 기쁜 눈으로 중생을 보는 밤 맡은 신이 처음 발심한 적부터 모은 공덕을 말하였으니, 이른바 모든 선지식을 받들어 섬기며 부처님을 친근하여 착한 법을 수행할 적에, 단(檀)바라밀을 행하여 버리기 어려운 것을 버리며, 시(尸)바라밀을 행하여 왕의 지위와 궁전과 권속을 버리고 출가하여 도를 닦으며, 찬제(羼提)바라밀을 행하여 세간의 모든 괴로움과 보살이 닦는 고행을 참으며, 가지는 바른 법이 모두 견고하여 마음이 흔들리지 않으며, 모든 중생이 나의 몸과 마음에 나쁜 짓 하고 나쁜 말 하는 것을 능히 참으며, 여러 가지 업을 참아 다 무너뜨리지 않고, 온갖 법을 참아서 결정한 지해를 내며, 모든 법의 성품을 참아 잘 생각하였다. 정진(精進)바라밀을 행하여 온갖 지혜의 행을 일으키고 모든 불법을 이루며, 선(禪)바라밀을 행하여 그 선바라밀에 있는 도구와 있는 닦아 익힘과 있는 성취와 있는 청정과 있는 삼매의 신통을 일으킴과 있는 삼매 바다에 들어가는 문을 드러내 보이며, 반야(般若)바라밀을 행하여, 그 반야바라밀에 있는 도구와 있는 청정과 큰 지혜의 해와 큰 지혜의 구름과 큰 지혜의 광과 큰 지혜의 문을 다 드러내 보이었다. 방편(方便)바라밀을 행하여 그 방편바라밀에 있는 도구ㆍ있는 수행ㆍ있는 성품ㆍ있는 이치[理趣]ㆍ있는 청정ㆍ있는 서로 응하는 일을 다 드러내 보이며, 소원[願]바라밀을 행하여 그 소원바라밀에 있는 성품ㆍ있는 성취ㆍ있는 닦아 익힘ㆍ있는 서로 응하는 일을 다 드러내 보이며, 힘[力]바라밀을 행하여 힘바라밀에 있는 도구ㆍ있는 인연ㆍ있는 이치ㆍ있는 연설ㆍ있는 서로 응하는 일을 다 드러내 보이었다. 지혜[智]바라밀을 행하여 그 지혜바라밀에 있는 도구ㆍ있는 성품ㆍ있는 성취ㆍ있는 청정ㆍ있는 처소ㆍ있는 자라남ㆍ있는 깊이 들어감ㆍ있는 광명ㆍ있는 드러내 보임ㆍ있는 이치ㆍ있는 서로 응하는 일ㆍ있는 가려냄ㆍ있는 행상(行相)ㆍ있는 서로 응하는 법ㆍ있는 거두어 주는 법과, 아는 법ㆍ아는 업ㆍ아는 세계ㆍ아는 겁ㆍ아는 세상ㆍ아는 부처님의 나타나심ㆍ아는 부처님ㆍ아는 보살ㆍ아는 보살의 마음ㆍ보살의 지위ㆍ보살의 도구ㆍ보살의 나아감ㆍ보살의 회향ㆍ보살의 큰 원ㆍ보살의 법륜ㆍ보살의 가려내는 법ㆍ보살의 법 바다ㆍ보살의 법운 바다ㆍ보살의 이치 따위의 지혜바라밀과 서로 응하는 경계를 다 드러내 보여 중생을 성숙케 하였다. 於彼一切衆生之前,現種種聲,所謂風輪聲ㆍ水輪聲ㆍ火焰聲ㆍ海潮聲ㆍ地震聲ㆍ大山相擊聲ㆍ天城震動聲ㆍ摩尼相擊聲ㆍ天王聲ㆍ龍王聲ㆍ夜叉王聲ㆍ乾闥婆王聲ㆍ阿脩羅王聲ㆍ迦樓羅王聲ㆍ緊那羅王聲ㆍ摩睺羅伽王聲ㆍ人王聲ㆍ梵王聲ㆍ天女歌詠聲ㆍ諸天音樂聲ㆍ摩尼寶王聲#以如是等種種音聲,說喜目觀察衆生夜神,從初發心所集功德,所謂承事一切諸善知識,親近諸佛,修行善法,行檀波羅蜜,難捨能捨,行尸波羅蜜,棄捨王位宮殿眷屬,出家學道,行羼提波羅蜜,能忍世閒一切苦事,及以菩薩所修苦行,所持正法,皆悉堅固,其心不動,亦能忍受一切衆生,於己身心,惡作惡說,忍一切業,皆不失壞,忍一切法,生決定解,忍諸法性,能諦思惟。行精進波羅蜜,起一切智行,成一切佛法,行禪波羅蜜,其禪波羅蜜所有資具,所有修習ㆍ所有成就ㆍ所有淸淨ㆍ所有起三昧神通ㆍ所有入三昧海門,皆悉顯示。行般若波羅蜜,其般若波羅蜜所有資具,所有淸淨ㆍ大智慧日ㆍ大智慧雲ㆍ大智慧藏ㆍ大智慧門,皆悉顯示。行方便波羅蜜,其方便波羅蜜所有資具,所有修行ㆍ所有體性ㆍ所有理趣ㆍ所有淸淨ㆍ所有相應事,皆悉顯示。行願波羅蜜,其願波羅蜜所有體性,所有成就ㆍ所有修習ㆍ所有相應事,皆悉顯示。行力波羅蜜,其力波羅蜜所有資具,所有因緣ㆍ所有理趣ㆍ所有演說ㆍ所有相應事,皆悉顯示。行智波羅蜜,其智波羅蜜所有資具,所有體性ㆍ所有成就ㆍ所有淸淨ㆍ所有處所ㆍ所有增長ㆍ所有深入ㆍ所有光明ㆍ所有顯示ㆍ所有理趣ㆍ所有相應事ㆍ所有揀擇ㆍ所有行相ㆍ所有相應法ㆍ所有所攝法ㆍ所知法ㆍ所知業ㆍ所知剎ㆍ所知劫ㆍ所知世ㆍ所知佛出現ㆍ所知佛ㆍ所知菩薩ㆍ所知菩薩心ㆍ菩薩位ㆍ菩薩資具ㆍ菩薩發趣ㆍ菩薩迴向ㆍ菩薩大願ㆍ菩薩法輪ㆍ菩薩揀擇法ㆍ菩薩法海ㆍ菩薩法門海ㆍ菩薩法旋流ㆍ菩薩法理趣,如是等智波羅蜜相應境界,皆悉顯示,成熟衆生。

또 이 밤 맡은 신의 처음 발심한 적부터 모은 공덕의 계속하는 차례와, 익힌 선근의 계속하는 차례와, 한량없는 여러 바라밀의 계속하는 차례와, 여기서 죽어 저기 나는 이름의 계속하는 차례와, 선지식을 친근하고 부처님을 섬기며 바른 법을 받아 지니고 보살의 행을 닦음을 말하며, 여러 삼매에 들어가서 삼매의 힘으로 널리 부처님을 보고 여러 세계를 보고 여러 겁을 알고 법계에 깊이 들어가 중생을 관찰하며 법계 바다에 들어가 중생들이 여기서 죽어 저기 나는 것을 알며, 청정한 하늘 귀를 얻어 온갖 소리를 듣고, 청정한 하늘 눈을 얻어 모든 빛을 보고, 남의 속 아는 지혜를 얻어 중생들의 마음을 알고, 전생 일 아는 지혜를 얻어 앞의 일을 알고, 의지함도 없고 지음도 없이 뜻대로 움직이는 트임을 얻어 자재하게 다니며 시방세계에 두루하나니, 이러한 일이 계속하는 차례와, 보살의 해탈을 얻고 보살의 해탈 바다에 들어가며, 보살의 자유자재함을 얻고 보살의 용맹을 얻으며 보살의 걸음걸이를 얻고 보살의 생각에 머물고 보살의 도에 들어가는 이러한 모든 공덕이 계속하는 차례를 모두 연설하고 분별하여 보이어서 중생들을 성숙케 하였다. 又說此神從初發心,所集功德,相續次第,所習善根,相續次第,所修無量諸波羅蜜,相續次第,死此生彼,及其名號相續次第,親近善友,承事諸佛,受持正法,修菩薩行,入諸三昧,以三昧力,普見諸佛,普見諸剎,普知諸劫,深入法界,觀察衆生,入法界海,知諸衆生死此生彼,得淨天耳,聞一切聲,得淨天眼,見一切色,得他心智,知衆生心,得宿住智,知前際事,得無依無作,神足智通,自在遊行,徧十方剎,如是所有,相續次第,得菩薩解脫,入菩薩解脫海,得菩薩自在,得菩薩勇猛,得菩薩遊步,住菩薩想,入菩薩道,如是一切所有功德,相續次第,皆悉演說,分別顯示,成熟衆生。

이렇게 말할 때에 잠깐잠깐마다 시방으로 각각 말할 수 없이 말할 수 없는 부처님 국토들을 깨끗하게 하며, 한량없는 나쁜 길 중생을 제도하며, 한량없는 중생을 인간과 천상에 나서 부귀하고 자재하게 하며, 한량없는 중생을 죽살이 바다에서 벗어나게 하며, 한량없는 중생을 성문이나 벽지불의 지위에 머물게 하며, 한량없는 중생을 여래의 지위에 머물게 하였다. 如是說時,於念念中,十方各嚴淨不可說不可說諸佛國土,度脫無量惡趣衆生,令無量衆生,生天人中,富貴自在,令無量衆生,出生死海,令無量衆生,安住聲聞ㆍ辟支佛地,令無量衆生,住如來地。

이때 선재동자는 위에 나타낸 모든 희유한 일을 보고 듣고는, 생각생각에 관찰하고 생각하고 이해하여 깊이 들어가 편안하게 머물렀으며, 부처님의 위신의 힘과 해탈의 힘을 받잡고, 보살의 부사의한 큰 세력과 널리 기뻐하는 당기의 자재한 힘을 내는 해탈을 얻었다. 무슨 까닭이냐. 기쁜 눈으로 중생을 관찰하는 밤 맡은 신과 더불어 지난 세상에 함께 수행한 연고며, 여래의 신통한 힘으로 가피한 연고며, 부사의한 선근으로 도와주는 연고며, 보살의 모든 근성을 얻은 연고며, 여래의 종류에 태어난 연고며, 선지식의 힘으로 거두어 주는 연고며, 여래의 호념하심을 받은 연고며, 비로자나여래께서 교화하신 연고며, 저러한 선근이 이미 성숙한 연고며, 보현보살의 행을 닦을 만한 연고니라. 爾時,善財童子,見聞如上所現,一切諸希有事,念念觀察,思惟解了,深入安住,承佛威力,及解脫力,則得菩薩不思議大勢力,普喜幢自在力解脫。何以故?與喜目夜神,於往昔時,同修行故,如來神力所加持故,不思議善根所祐助故,得菩薩諸根故,生如來種中故,得善友力所攝受故,受諸如來所護念故,毘盧遮那如來曾所化故,彼分善根已成熟故,堪修普賢菩薩行故。 『대방광불화엄경』 69권(ABC, K0080 v8, p.863c02-866a22)

선재동자(善財童子)희목관찰중생_주야신(喜目觀察衆生主夜神))에게 게송을 읊다

그때 선재동자는 이 해탈을 얻고 마음이 환희하여 합장하고 기쁜 눈으로 중생을 관찰하는 밤 맡은 신을 향하여 게송으로 찬탄하였다.

한량없고 수없는 겁 동안에 부처님의 깊은 법 배우고 교화할 만한 이를 따라서 묘한 몸을 나타내시네. 爾時,善財童子,得此解脫已,心生歡喜,合掌向喜目觀察衆生夜神,以偈讚曰: 無量無數劫 學佛甚深法 隨其所應化 顯現妙色身。


모든 중생들 미혹하고 망상에 빠진 줄 알고 갖가지 몸을 나타내어 마땅한 대로 조복하나니 了知諸衆生 沈迷嬰妄想 種種身皆現 隨應悉調伏。


법의 몸 항상 고요해 청정하여 두 모양 없지만 중생들을 교화하기 위하여 가지각색 형상 나타내며 法身恒寂靜, 淸淨無二相, 爲化衆生故, 示現種種形。


모든 오온ㆍ십이처ㆍ십팔계에 집착하지 않지만 행동과 육신을 보이어 모든 중생을 조복하며, 於諸薀界處, 未曾有所著, 示行及色身, 調伏一切衆。


안과 밖 모든 법에 집착하지 않고 나고 죽는 바다에서 뛰어났지만 가지가지 몸을 나투어 모든 세계에 머물고 不著內外法, 已度生死海, 而現種種身, 住於諸有界。


여러 가지 분별 멀리 여의고 희롱거리 언론에 흔들리지 않으나 망상에 집착한 이를 위해 십력을 선전하도다. 遠離諸分別, 戲論所不動, 爲著妄想者, 弘宣十力法。


한결같은 마음 삼매에 머물러 한량없는 세월에 동하지 않지만 털구멍으로 변화한 구름 내어 시방 부처님께 공양하고 一心住三昧, 無量劫不動, 毛孔出化雲, 供養十方佛。


부처님 방편의 힘을 얻어 생각생각 그지없는 즈음에 갖가지 몸 나타내어 여러 중생들 붙들어 주고 得佛方便力, 念念無邊際, 示現種種身, 普攝諸群生。


모든 생사의 바다 갖가지 업으로 장엄한 줄 알고도 걸림이 없는 법을 말하여 모두 청정케 하며 了知諸有海, 種種業莊嚴, 爲說無礙法, 令其悉淸淨。


형상 있는 몸 짝 없이 묘하고 깨끗하기 보현과 같지만 중생의 마음을 따라 세간의 모든 모양을 보이네. 色身妙無比, 淸淨如普賢, 隨諸衆生心, 示現世閒相。

희목관찰중생_주야신(喜目觀察衆生主夜神)선재동자(善財童子)에게 게송을 읊다

생각건대 지나간 세월 세계의 티끌 수 겁 전에 마니 광명 세계가 있고 겁의 이름은 고요한 음성. 爾時,喜目觀察衆生主夜神,以頌荅曰: 我念過去世 過於剎塵劫 剎號摩尼光 劫名寂靜音。


그때 백만 나유타 구지 사천하가 있는데 그런 수효의 임금들이 그 세계들을 통치하였다. 百萬那由他, 俱胝四天下, 其王數亦爾, 各各自臨馭。


그 중에 한 나라의 서울은 이름을 향당보(香幢寶)라 하는데 장엄이 가장 훌륭하여 보는 이마다 기뻐하였고 中有一王都, 號曰香幢寶, 莊嚴最殊妙, 見者皆欣悅。


그 서울에 있는 전륜왕 풍신이 아주 아름답고 삼십이 거룩한 모습과 여러 가지 잘생긴 모양으로 장엄 中有轉輪王, 其身甚微妙, 三十二種相, 隨好以莊嚴。


연꽃 속에서 화생하여서 금빛이 찬란한 몸에서 광명이 간 데마다 비치고 염부제에 널리 미치네. 蓮華中化生, 金色光明身, 騰空照遠近, 普及閻浮界。


그 임금의 천 명의 태자들 용맹하고 신수가 좋고 일억이나 되는 여러 신하들 지혜 있고 수단도 좋아. 其王有千子, 勇猛身端正, 臣佐滿一億, 智慧善方便。


궁녀들은 십억인데 얼굴은 하늘 아가씨 마음씨 곱고 아름다우며 착한 뜻으로 왕을 모시니 嬪御有十億, 顏容狀天女, 利益調柔意, 慈心給侍王。


그 임금 법으로 백성을 교화 사천하에 두루 미치고 철위산 안 넓은 국토가 모두 풍성한데 其王以法化, 普及四天下, 輪圍大地中, 一切皆豐盛。


나는 그때 여보(女寶)가 되어 범천의 음성을 구족하고 몸에서는 금빛 광명이 일천 유순에 비치었소. 我時爲寶女, 具足梵音聲, 身出金色光, 照及千由旬。


날은 이미 저물고 음악도 고요한데 대왕과 궁녀들 모두 깊은 잠에 들었고 日光旣已沒, 音樂咸寂然, 大王及侍御, 一切皆安寢。


그때 덕해(德海)부처님 세상에 나시어서 신통한 힘을 나투어 시방 세상에 가득 彼時德海佛, 出興於世閒, 顯現神通力, 充滿十方界。


큰 광명 바다를 놓으니 그 수호 세계의 티끌 가지가지 자재하신 몸 시방세계에 가득하시고 放大光明海, 一切剎塵數, 種種自在身, 徧滿於十方。


땅이 진동하며 묘한 소리로 부처님 나셨다고 포고하니 하늘ㆍ사람ㆍ용과 귀신들 모두 기뻐서 어쩔 줄 모르고 地震出妙音, 普告佛興世, 天人龍神衆, 一切皆歡喜。


낱낱 털구멍에서 부처님 나툰 몸[化身] 나와 시방에 가득 묘한 법 연설하셨네. 一一毛孔中, 出佛化身海, 十方皆徧滿, 隨應說妙法。


그때 나는 꿈 속에서 부처님 신통 변화를 보며 미묘한 법문을 듣고 마음으로 기뻐하는데 我時於夢中, 見佛諸神變, 亦聞深妙法, 心生大歡喜。


밤 맡은 신 일만 명이 공중에 함께 있어서 부처님 나셨다 찬탄하며 나에게 깨우치는 말 一萬主夜神, 共在空中住, 讚歎佛興世, 同時覺悟我。


슬기로운 이여, 빨리 일어나라. 너의 나라에 부처님 나시니 오랜 세월에 만날 수 없고 뵙기만 하면 청정해지나니. 賢慧汝應起, 佛已現汝國, 劫海難値遇, 見者得淸淨。


나는 그때 깨어나 찬란한 광명을 보고 이 광명 어디서 오나 보리수 아래 부처님 계시니 我時便寐寤, 卽睹淸淨光, 觀此從何來, 見佛樹王下。


거룩한 모습 장엄하신 몸 보배의 수미산 같으시고 모든 털구멍에서 큰 광명 바다를 놓고 계시네. 諸相莊嚴體, 猶如寶山王, 一切毛孔中, 放大光明海。


그것을 보고 마음이 즐거워 이런 생각을 하였으니 나도 부처님처럼 광대한 신통 얻어지이다. 見已心歡喜, 便生此念言, 願我得如佛, 廣大神通力。


그리고 나는 또 대왕과 권속을 깨워 부처님 광명을 보게 하니 모두들 기뻐하였고 我時尋覺寤, 大王幷眷屬, 令見佛光明, 一切皆欣慶。


나 대왕과 함께 천만억 말탄 시종들과 한량없는 중생을 데리고 부처님 계신 데 나아가 我時與大王, 騎從千萬億, 衆生亦無量, 俱行詣佛所。


이만 년이 되도록 그 부처님께 공양하고 칠보와 사천하 모든 것을 받들어 보시하네. 我於二萬歲, 供養彼如來, 七寶四天下, 一切皆奉施。


그 부처님께서는 공덕보운경(功德普雲經)을 말하여 중생들의 마음에 맞추어 소원 바다를 장엄케 했으며 時彼如來說, 功德普雲經, 普應群生心, 莊嚴諸願海。


밤 맡은 신이 나를 일깨워 이익을 얻게 하였고 나는 또 이런 몸 얻어 방일한 이를 깨워지이다. 夜神覺悟我, 令我得利益, 我願作是身, 覺諸放逸者。


나는 이때에 처음으로 보리를 이루려는 원을 세우고 모든 생사 중에 오가면서 그 마음 잊지 않았네. 我從此初發, 最上菩提願, 往來諸有中, 其心無忘失。


나는 그 뒤에 십억 나유타 부처님께 공양 항상 천상ㆍ인간의 낙을 받으며 여러 중생을 이익케 했으니 從此後供養, 十億那由佛, 恒受人天樂, 饒益諸群生。


첫 부처님은 공덕해(功德海) 둘째 부처님 공덕등(功德燈) 셋째는 묘보당(妙寶幢) 넷째는 허공지(虛空智) 初佛功德海, 第二功德燈, 第三妙寶幢, 第四虛空智。


제오는 연화장(蓮華藏) 제육은 무애혜(無礙慧) 제칠은 법월왕(法月王) 제팔은 지등륜(智燈輪) 第五蓮華藏, 第六無礙慧, 第七法月王, 第八智燈輪。


제구 양족존(兩足尊)은 보염산등왕(寶焰山燈王) 제십 조어사(調御師)는 삼세화광음(三世華光音) 第九兩足尊, 寶焰山燈王, 第十調御師, 三世華光音。


이런 여러 부처님 내가 모두 공양했으나 지혜 눈 얻지 못하여 해탈 바다에 들지 못하고 如是等諸佛, 我悉曾供養, 然未得慧眼, 入於解脫海。


그 후부터 차례로 일체보광(一切普光) 세계가 있으니 겁의 이름은 천승(天勝)이요 오백 부처님이 세상에 나셨네. 從此次第有, 一切寶光剎, 其劫名天勝, 五百佛興世。


첫 부처님은 월광륜(月光輪) 둘째 부처님 이름이 일등(日燈) 셋째 부처님은 광당(光幢) 넷째 부처님은 보수미(寶須彌)시다. 最初月光輪, 第二名日燈, 第三名光幢, 第四寶須彌。


제오 부처님 화염불(華燄佛) 제육은 등해(燈海)부처님 제칠은 치연불(熾然佛) 제팔은 천장불(天藏佛) 第五名華焰, 第六號燈海, 第七熾然佛, 第八天藏佛。


제구는 광명왕당(光明王幢) 제십은 보지광왕불(普智光王佛)이다. 이러한 여러 부처님께 나는 일찍이 공양했으나 九光明王幢, 十普智光王, 如是等諸佛, 我悉曾供養。


그래도 모든 법에 대하여 없는 것을 있다고 생각하였소. 그 뒤에 또 겁이 있으니 이름이 범광명(梵光明)이요 尚於諸法中, 無而計爲有, 從此復有劫, 名曰梵光明。


세계의 이름은 연화등(蓮華燈) 장엄이 매우 훌륭했으며 그 세계의 한량없는 부처님 부처님마다 한량없는 대중들 世界蓮華燈, 莊嚴極殊妙, 彼有無量佛, 一一無量衆。


내가 다 공양하면서 존중하고 법문 들었소. 제일은 보수미불(寶須彌佛) 제이는 공덕해불(功德海佛) 我悉曾供養, 尊重聽聞法, 初寶須彌佛, 二功德海佛。


제삼은 법계음불(法界音佛) 제사는 법진뢰불(法震雷佛) 제오는 법당(法幢)부처님 제육은 지광(地光)부처님 三法界音佛, 四法震雷佛, 五名法幢佛, 六名地光佛。


제칠은 법력광(法力光)부처님 제팔은 허공각(虛空覺)부처님 제구는 수미광(須彌光)부처님 제십은 공덕운(功德雲)부처님 七名法力光, 八名虛空覺, 第九須彌光, 第十功德雲。


이러한 모든 여래께 나는 다 공양했지만 법을 분명히 알지 못하여 부처님 바다에 들지 못했고 如是等如來, 我悉曾供養, 未能明了法, 而入諸佛海。


그 뒤에 또 겁이 있는데 그 이름 공덕월(功德月) 그때에 있는 세계는 이름이 공덕당(功德幢)이고 次後復有劫, 名爲功德月, 爾時有世界, 其名功德幢。


그 세계에 나신 부처님 팔십 나유타신데 나는 미묘한 공양거리로 정성을 다해 받자왔노라. 彼中有諸佛, 八十那由他, 我皆以妙供, 深心而敬奉。


첫 부처님은 건달바왕(乾闥婆王) 둘째 부처님은 대수왕(大樹王) 셋째는 공덕수미(功德須彌)부처님 넷째는 보안(寶眼)부처님 初乾闥婆王, 二名大樹王, 三功德須彌, 第四寶眼佛。


다섯째는 노사나불(盧舍那佛) 여섯째는 광장엄(光莊嚴)부처님 일곱째는 법해불(法海佛) 여덟째는 광승불(光勝佛) 第五盧舍那, 第六光莊嚴, 第七法海佛, 第八光勝佛。


아홉째는 현승불(賢勝佛) 열째는 법왕불(法王佛) 이러한 여러 부처님을 내가 다 공양했으나 九名賢勝佛, 第十法王佛, 如是等諸佛, 我悉曾供養。


깊은 지혜를 얻지 못하여 법 바다에 들어가지 못하고 그 뒤에 또 겁이 있으니 이름이 고요한 지혜 然未得深智, 入於諸法海, 此後復有劫, 名爲寂靜慧。


세계 이름은 금강보(金剛寶)인데 장엄이 가장 훌륭해 그 겁 동안에 일천 부처님 차례차례 나시었으며 剎號金剛寶, 莊嚴悉殊妙, 於中有千佛, 次第而出興。


중생들은 번뇌가 적고 모인 대중은 모두 청정하였소. 제일은 금강제불(金剛臍佛) 제이는 무애력불(無礙力佛) 衆生少煩惱, 衆會悉淸淨, 初金剛臍佛, 二無礙力佛。


제삼은 법계영불(法界影佛) 제사는 시방등불(十方燈佛) 제오는 비광(悲光)부처님 제육은 계해(戒海)부처님 三名法界影, 四號十方燈, 第五名悲光, 第六名戒海。


제칠은 인등륜(忍燈輪)부처님 제팔은 법륜광(法輪光)부처님 제구는 광장엄(光莊嚴)부처님 제십은 적정광(寂靜光) 第七忍燈輪, 第八法輪光, 九名光莊嚴, 十名寂靜光。


이러한 여러 부처님을 내가 다 공양하였으나 허공처럼 청정한 법을 깊이 깨닫지 못하고 如是等諸佛, 我悉曾供養, 猶未能深悟, 如空淸淨法。


여러 세계로 다니면서 거기서 수행하였소. 그 다음에 있는 겁은 이름이 선출현(善出現)이요 遊行一切剎, 於彼修諸行, 次第復有劫, 名爲善出現。


세계는 향등운(香燈雲)인데 정토(淨土)ㆍ예토(穢土)가 섞여 되었고 억 부처님이 나타나시어 세계와 겁을 장엄하시고 剎號香燈雲, 淨穢所共成, 億佛於中現, 莊嚴剎及劫。


가지가지로 말씀한 법을 나는 다 기억했노라. 첫 부처님은 광칭불(廣稱佛)이고 다음은 법해(法海)부처님 所說種種法, 我皆能憶持, 初名廣稱佛, 次名法海佛。


제삼은 자재왕(自在王)이며 제사는 공덕운(功德雲)부처님 제오는 법승불(法勝佛)이요 제육은 천관불(天冠佛)이며 제칠은 지염불(智燄佛)이고 제팔은 허공음(虛空音)부처님 三名自在王, 四名功德雲, 第五法勝佛, 第六天冠佛, 第七智焰佛, 第八虛空音。


제구의 양족존은 이름이 보생수승불(普生殊勝佛) 제십의 무상사(無上士)는 이름이 미간승광명(眉間勝光明) 第九兩足尊, 名普生殊勝, 第十無上士, 眉閒勝光明。


이러한 여러 부처님 내가 다 공양했지만 그러나 청정하게 장애하는 길 여의지 못했고 如是一切佛, 我悉曾供養, 然猶未能淨, 離諸障礙道。


그 다음 겁 이름은 집견고왕(集堅固王)이요 세계의 이름은 보당왕(寶幢王)이니 모든 것이 잘 벌려 있었고 次第復有劫, 名集堅固王, 剎號寶幢王, 一切善分布。


오백 부처님이 거기에 나타나시니 내가 공경하며 공양하여 걸림없는 해탈을 구했노라. 有五百諸佛, 於中而出現, 我恭敬供養, 求無礙解脫。


맨 처음 부처님은 공덕륜(功德輪) 그 다음은 적정음(寂靜音)부처님 셋째 부처님 공덕해(功德海)시고 넷째 부처님 일광왕(日光王) 最初功德輪, 其次寂靜音, 次名功德海, 次名日光王。


다섯째는 공덕왕(功德王) 여섯째는 수미상(須彌相)이고 다음 부처님 법자재(法自在) 그 다음도 공덕왕불(功德王佛) 第五功德王, 第六須彌相, 次名法自在, 次佛功德王。


아홉째가 복수미(福須彌)부처님 열째는 광명왕불(光明王佛)이라. 이런 부처님들을 내가 다 공양했으며 第九福須彌, 第十光明王, 如是等諸佛, 我悉曾供養。


그들의 청정한 길에 남김 없이 들어갔으나 그래도 들어가야 할 문에서 지혜를 이루지 못했고 所有淸淨道, 普入盡無餘, 然於所入門, 未能成就忍。


그 다음에 있는 겁은 이름이 묘승주(妙勝主)요 세계는 적정음(寂靜音)이니 중생들은 번뇌가 얇으며 次第復有劫, 名爲妙勝主, 剎號寂靜音, 衆生煩惱薄。


그때에 나시는 부처님 팔십 나유타신데 내가 다 공양하옵고 가장 높은 도를 닦아 행했소. 於中有佛現, 八十那由他, 我悉曾供養, 修行最勝道。


첫 부처님 이름은 화취(華聚)이시고 다음 부처님은 해장(海藏)이시며 그 다음은 이름이 공덕생(功德生)이요 또 다음은 천왕계(天王髻)부처님이라. 初佛名華聚, 次佛名海藏, 次名功德生, 次號天王髻。


제오는 마니장(摩尼藏)부처님이요 제육은 이름이 진금산(眞金山)이며 제칠은 보취존(寶聚尊)부처님이고 제팔은 이름이 법당불(法幢佛)이며 第五摩尼藏, 第六眞金山, 第七寶聚尊, 第八法幢佛。


제구 부처님 승재(勝財)라 하고 제십은 이름이 지혜불(智慧佛)이니 열 분을 으뜸으로 하여 여러 부처님께 공양하였소. 第九名勝財, 第十名智慧, 此十爲上首, 供養無不盡。


그 다음에 있는 겁은 이름이 천공덕(千功德) 그 겁에 세계 있으니 이름이 선화당등(善化幢燈)이라. 次第復有劫, 名曰千功德, 爾時有世界, 號善化幢燈。


육십억 나유타 부처님이 그 세계에 나시었는데 첫 부처님 적정당(寂靜幢)이요 그 다음은 사마타(奢摩他)시며 六十億那由, 諸佛興於世, 最初寂靜幢, 其次奢摩他。


셋째는 이름이 백등왕(百燈王)이고 넷째 부처님 적정광(寂靜光)이며 다섯째는 운밀음(雲密陰)이요 여섯째는 이름이 일대명(日大明)이라. 第三百燈王, 第四寂靜光, 第五雲密陰, 第六日大明。


일곱째는 법등광(法燈光)부처님이요 여덟째는 수승염(殊勝燄)부처님이요 아홉째는 천승장(天勝藏)부처님이요 열째는 대후음(大吼音)부처님이니 七號法燈光, 八名殊勝焰, 九名天勝藏, 十名大吼音。


이러한 여러 부처님들을 내가 항상 공양했으나 청정한 법인을 얻지 못하여 법의 바다에 못 들어갔소. 如是等諸佛, 我悉常供養, 未得淸淨忍, 深入諸法海。


다음에 다시 겁이 있으니 이름은 무착장엄(無着莊嚴)이요 그때에 있던 세계 이름을 무변광(無邊光)이라고 불렀으며 그 겁 동안 부처님 나신 수효는 삼십육 나유타 분인데 次第復有劫, 名無著莊嚴, 爾時有世界, 名曰無邊光 中有三十六, 那由他佛現。


제일은 공덕수미불(功德須彌佛) 제이는 허공심(虛空心)이고 제삼을 구장엄불(具莊嚴佛)이라 하고 제사는 법뢰음(法雷音)부처님이며 初功德須彌, 第二虛空心, 第三具莊嚴, 第四法雷音。


제오는 법계성(法界聲)이라 하시고 제육이 묘음운불(妙音雲佛)이며 제칠은 조시방(照十方)부처님이며 제팔이 법해음(法海音)부처님이요 第五法界聲, 第六妙音雲, 第七照十方, 第八法海音。


제구는 공덕해불(功德海佛)이신데 제십은 공덕당(功德幢)이라 합니다. 이렇게 많은 부처님들도 내가 모두 다 공양하였소. 第九功德海, 第十功德幢, 如是等諸佛, 我悉曾供養。


그 다음 나신 부처님은 이름이 공덕당(功德幢)이니 그때에 나는 월면천(月面天)으로 그 부처님께 공양했더니 次有佛出現, 名爲功德幢, 我爲月面天, 供養人中主。


그 부처님이 나를 위하여 의지 없는 묘한 법 말씀하시니 나는 그 법문을 듣고 여러 가지 소원을 냈으며 時佛爲我說, 無依妙法門, 我聞專念持, 出生諸願海。


나는 또 청정한 눈과 고요한 선정, 총지(總持)를 얻어 생각생각마다 능히 여러 부처님을 보았으며 我得淸淨眼, 寂滅定摠持, 能於念念中, 悉見諸佛海。


크게 가엾이 여기는 광과 두루 밝은 방편의 눈을 얻어 보리심을 자라게 하고 여래의 힘도 성취하였소. 我得大悲藏, 普明方便眼, 增長菩提心, 成就如來力。


중생들이 뒤바뀐 소견으로 항상하고 즐겁고 나이고 깨끗하다 하고 어리석은 데 가리워져 허망하게 번뇌를 일으키며 見衆生顚倒, 執常樂我淨, 愚癡暗所覆, 妄想起煩惱。


나쁜 소견의 숲 속에 가고 그치고 탐욕 바다에 쏘다니면서 나쁜 길에서 태어날 한량없는 업을 짓고는 行止見稠林, 往來貪欲海, 集於諸惡趣, 無量種種業。


여러 가지 길에 업을 따라 태어나서 나고 늙고 죽는 근심과 끝없는 고통에 쪼들리네. 一切諸趣中, 隨業而受身, 生老死衆患, 無量苦逼迫。


저러한 중생을 보고 위없는 마음 내가 내어서 시방세계에 계시는 십력이신 세존과 같이 爲彼衆生故, 我發無上心, 願得如十方, 一切十力尊。


부처님과 중생들을 인연으로 큰 서원의 구름 일으키고 그때부터 공덕을 닦아 방편의 길에 들어갔으며 緣佛及衆生, 起於大願雲, 從是修功德, 趣入方便道。


서원의 구름 두루 가득해 모든 도에 널리 들어가서 바라밀을 구족하고 법계에 충만했으며 願雲悉彌覆, 普入一切道, 具足波羅蜜, 充滿於法界。


여러 가지 지위와 삼세 방편에 빨리 들어가 모든 부처님의 걸림없는 행을 한 생각 동안에 모두 닦았소. 速入於諸地, 三世方便海, 一念修諸佛, 一切無礙行。


불자여, 나는 그때에 보현의 도에 들어가서 열 가지 법계의 차별한 문을 분명히 알았소. 佛子我爾時, 得入普賢道, 了知十法界, 一切差別門。


“선남자여, 그대는 어떻게 생각하는가? 그때 시방의 임금이라는 이름을 가진 전륜성왕으로서 부처의 종자를 이은 이가 어찌 다른 사람이겠는가? 곧 문수사리동자며, 그때 나를 깨우쳐 준 밤 맡은 신은 보현보살이 화현한 것이니라. 나는 그때에 왕의 딸로서 그 밤 맡은 신의 깨우침을 받고 부처님을 뵈옵고 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었으며, 그때부터 부처 세계의 티끌 수 겁을 지내오면서 나쁜 길에는 떨어지지 않고, 항상 인간이나 천상에 태어나서 모든 곳에서 부처님을 보았으며, 묘등공덕당(妙燈功德幢)부처님 때에 이르러서 이 큰 세력으로 널리 기쁘게 하는 당기 해탈을 얻었고, 이 해탈로써 이렇게 모든 중생을 이익케 하였느니라. “善男子,於汝意云何?彼時轉輪聖王,名十方主,能紹隆佛種者,豈異人乎?文殊師利童子是也。爾時,夜神覺悟我者,普賢菩薩之所化耳,我於爾時,爲王寶女,蒙彼夜神覺悟於我,令我見佛,發阿耨多羅三藐三菩提心。自從是來,經佛剎微塵數劫,不墮惡趣,常生人天,於一切處,常見諸佛,乃至於妙燈功德幢佛所,得此大勢力普喜幢菩薩解脫。以此解脫,如是利益一切衆生。

선남자여, 나는 다만 이 큰 세력으로 널리 기쁘게 하는 당기 해탈문을 얻었거니와 저 보살마하살들이 잠깐 동안에 모든 여래의 처소에 두루 나아가서 온갖 지혜의 바다에 빨리 들어가는 일과, 잠깐잠깐 동안에 떠나서 나아가는 문으로 모든 큰 서원 바다에 들어가는 일과, 잠깐잠깐 동안에 서원 바다의 문으로 오는 세월이 끝나도록 생각마다 모든 행을 내고 낱낱 행 가운데서 모든 세계의 티끌 수 몸을 내고, 낱낱 몸으로 모든 법계의 문에 들어가고, 낱낱 법계의 문마다 모든 부처 세계에서 중생의 마음을 따라서 여러 가지 묘한 행을 말하며, 모든 세계의 낱낱 티끌 속마다 그지없는 여래 바다를 보고, 낱낱 여래의 처소마다 법계에 두루한 부처님들의 신통을 보며, 낱낱 여래의 처소마다 지나간 겁에 닦던 보살의 행을 보고, 낱낱 여래의 처소마다 모든 법륜을 받아 가지고 수호하며, 낱낱 여래의 처소마다 삼세 모든 여래의 신통 변화하는 것을 보는 일이야 내가 어떻게 알며 그 공덕의 행을 말하겠는가. 善男子,我唯得此大勢力普喜幢解脫門。如諸菩薩摩訶薩,於念念中,普詣一切諸如來所,疾能趣入一切智海,於念念中,以發趣門,入於一切諸大願海,於念念中,以願海門,盡未來劫,念念出生一切諸行,一一行中,出生一切剎微塵數身,一一身,普入一切法界門,一一法界門,一切佛剎中,隨衆生心,說諸妙行,一切剎一一塵中,悉見無邊諸如來海,一一如來所,悉見徧法界諸佛神通,一一如來所,悉見往劫修菩薩行,一一如來所,受持守護所有法輪,一一如來所,悉見三世一切如來諸神變海,而我云何能知能說彼功德行?

관련 용어

특정 법문의 골자를 표현하는 핵심 단어를 하이퍼링크화하여 나열합니다

문헌 출처

大周新譯大方廣佛華嚴入法界品-實叉難陀 69권